“掩蔽物”常见的英文表达是 “cover” 或 “shelter”,具体使用哪个词取决于语境:
“cover”:通常指能提供临时掩护、躲避危险或观察的物体,如树木、墙壁、车辆等,在军事或战术语境中尤为常用。例如:
Find some cover quickly! (快找个掩蔽物!)
Soldiers used the building as cover during the battle. (士兵们在战斗中利用那栋建筑作为掩蔽物。)
“shelter”:更强调提供保护、躲避恶劣天气或危险的场所或物体,也可用于比喻“庇护所”。例如:
We took shelter under a large rock during the storm. (暴风雨来临时,我们在一块大岩石下避雨。)
The refugees found shelter in an abandoned building. (难民们在一栋废弃的建筑里找到了避难所。)
此外,在特定语境下,还可以使用以下词汇:
“barricade”:指路障或障碍物,用于阻挡或防御。
“shield”:原意是盾牌,也可引申为“保护物”或“掩蔽物”。
“obstruction”:指障碍物,可能不完全等同于“掩蔽物”,但在某些语境下可通用。