“叫好”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,常见有以下几种:
cheer:侧重于表示因高兴、兴奋或支持而发出的欢呼声,常用于观众对表演者或运动员的喝彩。
例句:The audience cheered loudly as the singer finished her song.(歌手唱完歌后,观众大声叫好。)
applaud:指鼓掌表示赞赏、赞同或喝彩,也可用于比喻义,表示对某人的行为、成就等表示钦佩和赞扬。
例句:The crowd applauded wildly when the actor gave a brilliant performance.(当演员表演精彩时,人群疯狂叫好。)
give sb. a round of applause:意为“给某人一阵掌声;为某人叫好”,是比较正式、完整的表达喝彩的方式。
例句:Let's give the speaker a round of applause for his wonderful speech.(让我们为演讲者的精彩演讲叫好。)
praise:强调对某人或某事的优点、成就等进行公开的赞扬、表扬,可体现“叫好”中对优点认可的含义。
例句:The teacher praised the student's creative idea in class.(老师在课上对学生有创意的想法叫好 。)
commend:比“praise”更正式,常指因某人表现好而给予正式的表扬、称赞,也可用于表达对观点、做法等的认可。
例句:The committee commended the project team for their excellent work.(委员会对项目团队出色的工作叫好。)