“反弹”在英语中常见的表达有 rebound、bounce back 或 recover(具体使用取决于语境),以下是详细说明:
释义:作为动词,指从下跌或低谷中迅速回升,常用于经济、股市、运动等领域;作为名词,指反弹的动作或结果。
例句:
The stock market rebounded sharply after the crash.(股市崩盘后大幅反弹。)
The ball rebounded off the wall.(球从墙上反弹回来。)
释义:短语动词,表示从挫折、失败或疾病中快速恢复,强调恢复的活力和韧性。
例句:
She bounced back quickly after her surgery.(她手术后恢复得很快。)
The economy is expected to bounce back next year.(预计经济明年将复苏。)
释义:动词,意为“恢复”“复原”,更通用,适用于健康、经济、状态等场景,但不如前两者强调“迅速反弹”。
例句:
Prices are starting to recover after the drop.(价格下跌后开始回升。)
He's still recovering from his injury.(他仍在从伤病中恢复。)
经济/数据:优先用 rebound(如股市、GDP)。
健康/状态:优先用 bounce back(如体力、士气)。
通用恢复:可用 recover(如价格、需求)。
示例对比:The company's profits rebounded last quarter.(公司利润上季度反弹。)
After losing the game, the team bounced back with a win.(输球后,球队反弹获胜。)
The patient is recovering well.(病人恢复良好。)
根据具体语境选择最贴切的词汇即可。