“逼真地”在英语中可以表达为 “vividly”、“realistically” 或 “lifelike-ly”(虽不常见,但可表达类似意思,更常用的是其形容词形式 “lifelike” 转化为副词性表达,实际写作中多拆分处理,如用 “in a lifelike manner” ) 。具体使用哪个词取决于上下文和想要强调的方面:
1、 vividly:
含义:强调色彩、形象或描述的鲜明、生动,给人留下深刻印象。
例句:The artist painted the landscape vividly.(那位艺术家生动地描绘了风景。)
2、 realistically:
含义:强调与现实相符,不夸张或虚构,通常用于描述艺术、表演或描述的准确性。
例句:The model was built realistically to scale.(这个模型是按实际比例逼真地建造的。)
3、 in a lifelike manner(若需副词性表达逼真,常用此短语):
含义:强调与真实事物极为相似,几乎无法区分。
例句:The robot moved in a lifelike manner.(机器人以逼真的方式移动。)