“田园生活的”可以翻译为 “pastoral life's” 或 “rural/idyllic life's”(具体取决于语境和强调的侧重点)。不过,更常用且自然的表达方式可能是直接描述为 “pastoral life”(田园生活,名词形式) 或 “rural lifestyle”(乡村生活方式),若需强调所属关系,可说 “the pastoral life (style)” 或 “the rural/idyllic life (style)”。
Pastoral life offers peace and tranquility. (田园生活提供了宁静与安详。)
She longs for the simplicity of rural life. (她向往乡村生活的简单。)
The novel depicts an idyllic life in the countryside. (小说描绘了乡村的田园诗般的生活。)
若需形容词形式修饰名词,可用 pastoral(田园的)或 rural(乡村的):
Pastoral scenery is enchanting. (田园风光令人陶醉。)
They enjoy a rural existence away from the city. (他们享受远离城市的乡村生活。)