“终身的”常见英文表达有 lifelong、permanent(在特定语境下) 或 for life,具体使用哪个取决于语境:
1、 lifelong:
这是最常用且直接的翻译,适用于描述伴随一生的特性、关系或经历。
例句:
She has a lifelong passion for music.(她对音乐有终身的热爱。)
He is my lifelong friend.(他是我一生的朋友。)
2、 permanent:
虽然主要指“永久的”,但在某些语境下(如职业、状态)可表达类似“终身”的含义,但需谨慎使用,因其更侧重“不可撤销”而非“伴随一生”。
例句:
This job offers a permanent position.(这份工作提供终身职位。但需注意,此例中“终身”更多指“稳定长期”,而非严格的人生阶段。)
3、 for life:
短语形式,常用于法律或正式语境,表达“终身的”义务或权利。
例句:
He was sentenced to prison for life.(他被判终身监禁。)
总结:描述个人特质或关系:用 lifelong。
法律或正式语境:用 for life。
避免过度使用“permanent”,因其语义更侧重“永久性”而非“人生阶段”。