“候补的”常见的英文表达有 “standby”、“substitute” 或 “reserve”,具体使用哪个词取决于语境:
Standby:常用于描述处于待命状态、随时准备接替的人或事物,强调“待命、备用”的意味。例如:“a standby passenger”(候补乘客) 。
Substitute:更侧重于表示“替代者、替补者”,指用来替代原本的人或物的人或事物。例如:“a substitute player”(替补队员) 。
Reserve:有“储备的、备用的”含义,可用来形容处于备用状态的人或物。例如:“a reserve candidate”(候补候选人) 。