“偷偷地做”在英语中可以根据具体语境有多种表达方式,以下是一些常见的翻译:
1、 do sth. secretly/in secret:
这是最直接且常用的表达方式,适用于大多数场合。例如,“He did it secretly.”(他偷偷地做了这件事。)
2、 do sth. on the sly:
这个短语带有一种狡猾或偷偷摸摸的意味,常用于描述不希望被人发现的行为。例如,“They planned to meet on the sly.”(他们计划偷偷见面。)
3、 do sth. furtively:
“furtively”是一个副词,表示“偷偷地、鬼鬼祟祟地”,用于描述行为时带有一种躲藏或避免被发现的意味。例如,“He glanced furtively around the room.”(他偷偷地环顾了一下房间。)不过,当“偷偷地做”作为动词短语时,更自然的表达可能是“act furtively”或“do sth. in a furtive manner”,但直接说“do sth. furtively”在语法上也是可接受的,尽管略显生硬。
4、 do sth. behind someone's back:
这个短语表示“背着某人做某事”,通常带有一种不诚实或背叛的意味。例如,“She did it behind his back.”(她背着他做了这件事。)
5、 do sth. stealthily:
“stealthily”也是一个副词,表示“悄悄地、偷偷摸摸地”,常用于描述需要隐蔽或避免被发现的行为。例如,“The cat moved stealthily through the shadows.”(猫悄悄地在阴影中移动。)同样地,当“偷偷地做”作为动词短语时,更自然的表达可能是“move stealthily”或“do sth. in a stealthy manner”,但“do sth. stealthily”在语法上也是正确的。
在实际应用中,应根据具体语境选择最合适的表达方式。如果只是想表达“不让人知道地做某事”,那么“do sth. secretly/in secret”通常是最直接且常用的选择。