“向阳极好的”可以翻译为 “extremely sunny-facing” 或者 “with an exceptionally good orientation towards the sun” ,具体使用哪种表达可根据语境来选择:
extremely sunny-facing:这种表达比较简洁直接, “sunny-facing” 形象地传达出“朝向阳光”的意思,“extremely” 强调程度之深,即“极好的(朝向阳光的)” 。例如:This apartment is extremely sunny-facing, so it's always bright inside.(这套公寓朝向阳光极好,所以里面总是很明亮。 )
with an exceptionally good orientation towards the sun:表述更加正式和详细,“with...orientation” 结构说明具备某种朝向,“exceptionally good” 突出这种朝向的优质程度,“towards the sun” 明确指出是朝向太阳。例如:The house has a large garden with an exceptionally good orientation towards the sun, making it ideal for growing various plants.(这所房子有一个大花园,朝向阳光极好,非常适合种植各种植物。 )