“出于习惯”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种可根据语境和表达习惯选择:
1、 out of habit
这是最直接且常用的翻译,表示由于长期形成的习惯而做某事。
例如:I always check my phone first thing in the morning out of habit.(出于习惯,我每天早上第一件事就是查看手机。)
2、 by habit
这个表达与“out of habit”意思相近,也表示由于习惯而做某事。
例如:He always wears a hat when he goes out by habit.(出于习惯,他出门时总是戴一顶帽子。)
3、 from habit
这个表达同样表示由于习惯而产生的行为,但相对较少见。
例如:She brushes her teeth before going to bed from habit.(出于习惯,她睡前会刷牙。)
4、 through habit
这个表达也表示由于习惯而持续的行为或做法。
例如:He has been walking to work through habit for years.(多年来,他出于习惯一直步行去上班。)