“光膀子”常见的英文表达是 “go shirtless” 或 “be shirtless” ,此外也可以用 “walk around topless (for men, though 'topless' is more commonly associated with women not wearing tops)” ,不过“topless”更多用于描述女性不穿上衣的情况,在描述男性“光膀子”时,“go shirtless”更为常用和自然。
On such a hot day, many men in the park go shirtless.(这么热的天,公园里很多男人都光着膀子。)
It's not appropriate to be shirtless in formal occasions.(在正式场合光膀子是不合适的。)