“令人惋惜的”可以用英语表达为 “regrettable”、“lamentable” 或 “pity-inducing”(较为口语化或文学化的表达),其中最常用且贴切的是 “regrettable”。以下是对这几个表达的详细解释和用法示例:
1、 regrettable
含义:表示某事令人感到遗憾或惋惜,通常用于描述不希望发生但已经发生的事情。
用法示例:
It is regrettable that the project was not completed on time.(这个项目没有按时完成,真是令人惋惜。)
His departure from the team is a regrettable loss.(他离开团队是一个令人惋惜的损失。)
2、 lamentable
含义:更强调某事的悲惨或不幸,带有更强烈的情感色彩。
用法示例(较少用于日常对话,更多见于文学或正式场合):
The state of the environment is lamentable.(环境状况令人惋惜/堪忧。)
3、 pity-inducing(口语化/文学化表达)
含义:直接描述某事引发了人们的同情或惋惜之情。
用法示例(非正式或文学语境):
The sight of the abandoned animals was truly pity-inducing.(看到那些被遗弃的动物,真是令人惋惜。)