"memory extracts"是一个名词短语,字面直译为“记忆的提取物”,更符合中文表达习惯的翻译是:记忆片段 / 记忆选段 / 记忆摘录。
其中:
"memory" = 记忆(指大脑中存储的过往经历、感受或信息);
"extracts" = 提取物、选段、摘录(强调从整体中“提取”“截取”的部分,隐含“原本属于某个完整记忆,后被单独取出”的意味)。
该短语主要用于描述从完整记忆中拆分出的具体、零散的部分,常见于心理学、文学、自传写作或日常叙事中,突出“片段化、选择性提取”的特点(区别于“完整记忆”)。
心理学/精神健康:描述记忆的恢复、提取或重构(如创伤后回忆、心理治疗中的记忆片段);
文学/自传:作者从过往经历中选取具体片段用于写作;
日常交流:讲述个人经历时提到的零散回忆。
以下是具体场景中的用法示例:
心理学场景:
During therapy, she started to retrieve small memory extracts of the childhood accident she’d blocked out.
(治疗期间,她开始回忆起被压抑的童年事故的小片段记忆。)
文学/自传场景:
The memoir is a collection of vivid memory extracts from her years living in Paris—coffee shops, rain-soaked walks, and late-night conversations.
(这本回忆录收集了她在巴黎生活的生动记忆片段——咖啡馆、雨中漫步、深夜对话。)
日常交流:
Whenever I smell jasmine, it triggers memory extracts of my grandma’s garden.
(每当我闻到茉莉花香,就会触发关于奶奶花园的记忆片段。)
需注意与"memory fragments"(记忆碎片)的细微差异:
"memory extracts" 更强调“主动/被动提取的选段”(如通过治疗、写作或感官刺激“提取”的部分);
"memory fragments" 更侧重“破碎、不完整的片段”(如因时间或创伤导致的记忆断裂)。
"memory extracts"是一个灵活的短语,核心是“从完整记忆中提取的具体片段”,适用于需要强调“选择性、具体性”的记忆描述场景。日常使用中,可替换为“memory snippets”(记忆片段)或“memory snapshots”(记忆快照),但"extracts"更突出“提取”的动作或过程。