"entice" 表示“用诱惑(如利益、欲望等)劝说某人做某事”;
"away from" 强调“脱离、离开”的动作;
整体表达:通过某种吸引力让某人放弃原本的人/事/物/状态,转向新的选择。
该短语的结构为:
其中:
被离开的对象(sth.) 可以是:
1、 具体事物(如工作、家庭、学校);
2、 抽象状态(如学习、计划、习惯);
3、 人(较少见,但可指“离开某人”,如 entice sb. away from a friend)。
通过不同场景的例子,更直观理解用法:
1、 工作场景(离开原有工作)
A rival company enticed her away from her current job with a 50% pay raise.
(一家竞争对手公司用50%的加薪诱使她离开现有的工作。)
2、 学习/任务场景(离开原有计划)
The noise from the party enticed the kids away from their homework.
(派对的噪音诱使孩子们放下了作业。)
3、 生活场景(离开熟悉的环境)
The excitement of the big city enticed him away from his small-town home.
(大城市的热闹诱使他离开了小镇的家。)
4、 被动语态(强调被引诱的结果)
He was enticed away from his team by a more prestigious club.
(他被一家更有名的俱乐部引诱离开了原球队。)
entice sb. to do sth.:引诱某人做某事(强调“做新的动作”);
例:The shop enticed customers to buy more with a discount.(商店用折扣诱使顾客多买。)
entice sb. away from sth.:引诱某人离开原有事物(强调“脱离旧状态”)。
总结:这个短语重点在于“用诱惑让某人放弃原本的选择”,常用于描述“挖墙脚、分心、改变原有轨迹”等场景。