"sympathize with sb." 是英语中常用的动词短语,字面意为“同情某人”,更准确的解释是:对某人的处境、遭遇或感受表示理解、怜悯或共情。
"sympathize" 是不及物动词,必须与介词 "with" 搭配才能接宾语(某人),常见用法可分为3类:
结构:主语(人)+ sympathize with + 某人(名词/代词)
例:
She always sympathizes with the elderly living alone.(她总是同情独居的老人。)
I sympathize with you— that must have been a terrible experience.(我同情你——那肯定是段糟糕的经历。)
若要说明“因某件具体的事”同情某人,可在后面加 "over" 或 "about" + 事件。
结构:主语 + sympathize with sb. + over/about + 某事
例:
We all sympathize with him about losing his job.(我们都对他失业表示同情。)
Do you sympathize with her over the breakup?(你对她分手的事感到同情吗?)
有时"sympathize with sb." 不只是“怜悯”,还可以表示“认同、共情”某人的情绪或立场(比如愤怒、沮丧、决定等)。
例:
I totally sympathize with your frustration— the service here is terrible!(我完全理解你的沮丧——这里的服务太差了!)
Most parents sympathize with the idea of stricter school rules.(大多数家长赞同更严格的学校规定。)
1、 不能省略"with":"sympathize" 是不及物动词,直接接宾语(如 "I sympathize you")是错误的,必须加 "with"。
2、 名词形式:对应的名词是 "sympathy"(同情;共情),常用搭配:
express sympathy for sb.(向某人表示同情)
have sympathy for sb.(对某人有同情心)
Feel sorry for sb.:更口语化,侧重“为某人感到难过”(如:I feel sorry for the kid who lost his dog.)
Have compassion for sb.:更正式,强调“怜悯、慈悲”(如:We should have compassion for homeless people.)
总结:"sympathize with sb." 是表达“同情/共情”的常用短语,核心是站在对方角度理解其处境,具体含义需结合上下文判断(是“怜悯”还是“认同”)。