"in back of" 是美式英语中常用的介词短语,核心意思是 “在……的后面(强调外部后方 位置)”,等同于 "behind"(但更口语化)。
它是介词短语,后面必须接名词/代词作宾语,用来描述两个物体/地点之间的位置关系(A 在 B 的外部后方)。
很多人会混淆这两个短语,核心差异在于是否涉及“内部”:
in back of:强调“在物体/空间的外部后面”(比如“房子后面的花园”是在房子外面的后方);
in the back of:强调“在物体/空间的内部后面”(比如“车的后座”是在车内部的后方)。
1、 位置描述(外部后方):
The bike is in back of the house.(自行车在房子后面。—— 房子外部的后方)
There’s a small park in back of our school.(我们学校后面有个小公园。—— 学校外部的后方)
The cat hid in back of the sofa.(猫躲在沙发后面。—— 沙发外部的后方,比如沙发和墙之间)
2、 抽象用法(较少见,指“背后/幕后”):
What’s in back of his sudden change of mind?(他突然改变主意的背后原因是什么?)
"in back of" 是美式英语,英式英语更常用 "behind";
口语中常简化为 "back of"(省略 "in"),但正式场合建议保留 "in"。
总结:"in back of" 是美式英语中描述“外部后方位置”的介词短语,关键是区分它与“内部后方”的 "in the back of"。