英语短语"ensue from"是一个正式的动词短语,核心含义是:由……引起;因……而产生;作为……的直接结果发生(to happen as a direct result of something)。
"ensue from"的逻辑是“结果→原因”——主语是“后续发生的事/结果”,宾语是“导致结果的原因/根源”。
语法结构固定为:Sth. ensues from sth.(某事因某事而发生)
1、 语域正式:常见于书面语(如学术文章、法律文件、新闻报道),口语中较少使用(口语更常用"result from"或"come from")。
2、 强调“时序性”:隐含“原因发生后,结果紧接着或随后出现”的逻辑(比"result from"更突出“随之发生”的过程)。
3、 主语限制:主语通常是事件、问题、后果等抽象名词(不会用“人”作主语)。
通过具体语境理解用法:
1、 问题/后果类:
Serious problems ensued from the government's hasty policy change.
(政府仓促的政策变更引发了严重问题。)
Legal disputes often ensue from broken contracts.
(合同违约常引发法律纠纷。)
2、 事件/状态类:
Chaos ensued from the sudden power outage in the city.
(城市突然停电,随之陷入混乱。)
A sense of mistrust ensued from his repeated lies.
(他一再撒谎,导致信任感丧失。)
3、 抽象结果类:
Health issues can ensue from a prolonged lack of sleep.
(长期睡眠不足可能引发健康问题。)
Delays in the project ensued from supply chain disruptions.
(项目延误是由供应链中断造成的。)
需注意和以下同义短语的细微差异:
result from:最通用,仅强调“结果由原因导致”(无“时序”侧重);
stem from:强调“根源”(原因是更深层的来源);
arise from:强调“产生/出现”(结果是从原因中“浮现”的);
ensue from:侧重“原因之后紧接着发生”(时序性更强)。
"ensue from"是正式语境下描述“因果关系”的短语,核心逻辑是“结果随原因而来”。使用时记住:结果(主语)+ ensue from + 原因(宾语)。