“加饭酒”常见的英文翻译是 "Jiafan Wine" (直接音译)或 "Rice Wine with Added Glutinous Rice" (意译,解释其酿造特点,即添加糯米酿制的黄酒)。
1、 "Jiafan Wine"
这是最直接的音译方式,适用于需要保留文化特色的场景(如菜单、文化介绍)。
类似“茅台”(Moutai)的翻译,通过音译传递品牌或品类名称。
2、 "Rice Wine with Added Glutinous Rice"
若需解释其酿造工艺(“加饭”即增加糯米用量),可采用此意译。
更适合技术性或学术性描述,帮助理解其独特性。
“加饭酒”是中国黄酒的一种,因酿造时增加糯米比例而得名,属于绍兴黄酒的经典品类。在英文语境中,若需强调其品类属性,也可直接使用 "Shaoxing Jiafan Wine"(绍兴加饭酒)。