“财阀的”可以用英语表达为 chaebol-related(若特指韩国财阀)或 conglomerate-owned / tycoon-linked(更通用表述) ,具体需结合语境:
1、 Chaebol-related(特指韩国财阀)
示例:The chaebol-related scandal shook the Korean business world.(财阀相关丑闻震惊了韩国商界。)
说明:韩国财阀称为 chaebol(复数形式 chaebols),该词源于韩语,在国际语境中直接使用。
2、 Conglomerate-owned(通用表述,指集团控股)
示例:The conglomerate-owned subsidiary operates in multiple industries.(财阀控股的子公司涉足多个行业。)
说明:conglomerate 指大型多元化企业集团,适用于描述类似财阀结构的跨国企业。
3、 Tycoon-linked(强调与商业巨头关联)
示例:The tycoon-linked investments raised ethical concerns.(与商业巨头相关的投资引发了道德争议。)
说明:tycoon 指商业大亨,此表述更侧重个人关联。
选择建议:若讨论韩国财阀,直接用 chaebol-related。
若描述跨国企业集团,用 conglomerate-owned 更准确。
若强调个人关联,可用 tycoon-linked。