“碎裂”常见的英文表达有 shatter、crack、fragment(侧重于结果为碎片的状态,也可表动作) 、splinter(尤指木、玻璃等碎成尖细薄片) 等,具体使用哪个词需根据语境来判断:
shatter:指突然而猛烈地破碎成许多小块,常带有一种强烈的、破坏性的意味。例如:The glass shattered into a thousand pieces when it hit the floor.(玻璃掉到地上时碎成了成千上万片。)
crack:强调出现裂缝、裂痕,不一定完全碎裂,但有破裂的迹象。也可表示完全碎裂,程度较“shatter”稍轻。例如:The mirror cracked when I dropped it.(我把镜子掉在地上,它裂开了缝。 )The vase cracked into pieces.(花瓶碎成了几块。 )
fragment:既可以作动词,表示“使成碎片;破碎”,更侧重于描述物体破碎成多个部分这一动作或结果;也可以作名词,指“碎片”。例如:The ancient vase fragmented when it was dropped.(这个古董花瓶掉下来时摔碎了。 )The archaeologists found fragments of pottery at the site.(考古学家在遗址发现了陶器碎片。 )
splinter:通常用于描述木头、玻璃等脆性材料碎裂成细长、尖锐的薄片。例如:The window splintered when the stone hit it.(石头砸到窗户上,窗户碎成了细片。 )