“坏心眼的”在英语中可以表达为 “mean-spirited”、“malicious” 或 “vindictive”,具体使用哪个词取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 mean-spirited:
含义:指某人行为或态度刻薄、不友善,带有恶意或不良企图。
例句:He's a mean-spirited person who always tries to bring others down.(他是个心眼坏的人,总是试图贬低别人。)
2、 malicious:
含义:强调有意的、恶意的伤害或破坏行为,通常用于描述严重的恶意行为。
例句:She made a malicious comment about my appearance.(她对我的外表发表了恶意的评论。)
3、 vindictive:
含义:指某人因过去的伤害或冒犯而寻求报复,带有强烈的报复心理。
例句:He became vindictive after being fired unfairly.(被不公正地解雇后,他变得心怀报复。)
如果需要一个更直接、更口语化的表达,也可以简单地说 “bad-hearted”(虽然这不是一个非常标准的英语短语,但在日常对话中可能会被理解),但更常见和准确的选择是上述三个词汇。