“挖下”在英语中并没有一个完全对应、固定单一的翻译,因为它取决于具体的语境和表达意图,以下是一些可能的英文表达:
dig down:这是比较直接对应的表达,强调挖掘的动作,并且带有向下深入的含义。例如:They need to dig down to find the water pipe.(他们需要往下挖以找到水管。)
excavate down:“excavate”意思是“挖掘;发掘”,和“down”搭配,更正式、专业一些,常用于考古、建筑等场景。例如:Archaeologists are excavating down to uncover the ancient ruins.(考古学家正在向下挖掘以发现古代遗迹。)
scoop out:侧重于用勺子、铲子等工具挖出、舀出内部的东西,有“挖掉”一部分使其出现凹陷、空缺的意思。例如:Scoop out the seeds from the pumpkin.(把南瓜里的籽挖掉。)
hollow out:意思是“挖空;使成中空”,强调把某个物体内部挖空,形成一个空洞。例如:They hollowed out the tree trunk to make a boat.(他们把树干挖空做成了一艘船。 )