“徒步远行”常见的英文表达有 "hiking a long distance" 或 "long-distance hiking",也可根据语境使用 "trekking"(尤指在崎岖地形中的长途徒步)或 "backpacking"(强调携带背包的自助长途旅行)。以下是具体说明:
1、 Hiking a long distance
直译明确,适用于描述“徒步走一段长距离”的行为。
例句:We're planning to go hiking a long distance in the mountains next month.(我们计划下个月去山里徒步远行。)
2、 Long-distance hiking
强调“长途徒步”这一活动类型,常用于活动名称或标题。
例句:Long-distance hiking requires good physical fitness and preparation.(长途徒步需要良好的体能和准备。)
3、 Trekking
指在崎岖地形(如山地、丛林)中的长途徒步,常与探险或文化体验相关。
例句:They spent two weeks trekking through the Himalayas.(他们花了两周时间徒步穿越喜马拉雅山脉。)
4、 Backpacking
侧重携带背包的自助长途旅行,可能包含徒步、露营等多种活动。
例句:Many young people enjoy backpacking across Europe.(许多年轻人喜欢背包环游欧洲。)
选择建议:若强调“徒步”且距离明确,用 "hiking a long distance"。
若指活动类型,用 "long-distance hiking"。
若涉及崎岖地形或探险,用 "trekking"。
若涉及自助旅行和背包,用 "backpacking"。