“有管的”在英语中并没有一个完全对应、直接通用的固定表达,其具体翻译取决于上下文语境,以下提供几种可能的翻译思路及示例:
with a tube/pipe:这种表达适用于描述某个物体上带有管子这一特征。
例句:This device has a tube for connecting to other parts.(这个装置有一根管子用于连接其他部件。 )
regulated:侧重于表示受到规则、法律或机构的约束、管制。
例句:The sale of this medicine is regulated.(这种药品的销售是受管制的。 )
managed:强调经过人为的管理、经营,以达到某种有序的状态。
例句:This is a well-managed company.(这是一家管理良好的公司。 )
competent:常用于法律或行政领域,表示具有相应的权力、能力或资格来处理某事。
例句:The court is competent to hear this case.(这个法院对审理此案有管辖权。 )
jurisdictional:更侧重于法律上管辖权的概念。
例句:We need to clarify the jurisdictional issues in this case.(我们需要澄清这个案件中的管辖权问题。 )