“背诵的诗”可以翻译为 “recited poems” 或 “poems recited”。
“recited poems” 更直接地表达了“被背诵的诗”这一概念,其中“recited”是过去分词作定语,修饰“poems”,表示这些诗是被背诵过的。
“poems recited” 也是正确的表达,结构上与“recited poems”类似,只是语序稍有不同,但意思相同。