“组成部份”更规范的英文表达是 component 或 part(二者均为可数名词),也可用 constituent(更正式、学术)。以下是具体说明:
含义:指构成整体的各个部分,强调是整体不可或缺的一部分,常用于技术、机械或系统领域。
例句:
The engine is a vital component of the car.
(发动机是汽车的重要组成部分。)
含义:最通用的表达,指整体的一部分,可大可小,适用场景广泛。
例句:
Each part of the machine has a specific function.
(机器的每个部分都有特定功能。)
含义:指构成整体的要素,常用于政治、化学或学术语境,强调本质组成部分。
例句:
Water is a constituent of many beverages.
(水是许多饮料的成分。)
避免直译:中文“组成部份”中的“部份”是旧式写法,现代规范为“部分”,英文中也不存在完全对应的直译。
语境选择:根据场景选择最贴切的词汇,例如技术文档多用 component,日常表达用 part。
希望这些解释能帮助你准确使用英文表达!