“木桩”常见的英文表达是 stake 或 post,具体使用可根据语境稍作区分:
Stake:
更常用于描述“打入地面的木桩或金属桩”,常与固定、支撑、标识边界相关。例如:
Drive a stake into the ground. (把木桩打入地里。)
They marked the area with wooden stakes. (他们用木桩标出了这片区域。)
Post:
侧重于“垂直的柱子或杆”,材质可以是木头、金属等,用途更广(如围栏、标识牌等)。例如:
A wooden post was leaning against the fence. (一根木桩斜靠在围栏上。)
The signpost was attached to a metal post. (路标被固定在一根金属柱上。)
其他表达(根据语境选用):Pile(桩,尤指建筑中的深桩基础)
Log stake(强调原木制成的木桩)
总结:日常用语中,stake 更贴近“木桩”的原始含义,而 post 更通用。根据具体场景选择即可。