“意外的收获”可以用以下几种英语表达:
1、 Unexpected gain:这是最直接和常见的翻译,“unexpected”表示“意外的、未预料到的”,“gain”表示“收获、获得”,整个短语准确传达了“意外的收获”的含义。
2、 Windfall:这是一个名词,原意指“被风吹落的果实”,后引申为“意外的收获、横财”。虽然它更常用于描述金钱或物质上的意外收获,但在某些语境下也可以用来形容非物质的意外收获。
3、 Serendipity:这是一个较为文学化的词汇,指“机缘巧合、意外发现美好事物的能力或运气”。虽然它不完全等同于“意外的收获”,但在描述那些因偶然因素而获得的积极结果时,可以作为一个富有诗意的表达。不过,在日常对话中,它可能不如前两个表达那么常用。
4、 Bonus收获(非正式表达):在日常交流中,人们有时也会用“bonus”来表示“额外的、意外的收获”,如“It was a bonus that I met my old friend there.”(在那里遇到我的老朋友真是意外的收获。)但“bonus收获”并不是一个标准的英语短语,而是将“bonus”作为形容词使用,来修饰“收获”。更准确的表达可能是“It was a bonus to meet my old friend there.” 或 “Meeting my old friend there was a bonus.”