“被刹住”常见的英文表达有 “be brought to a halt” 、“be stopped” 或 “be braked to a stop”,具体使用可根据语境调整:
“be brought to a halt”:强调完全停止的状态,常用于描述车辆、运动等被强行制止。例如:The car was brought to a halt by the sudden application of the brakes.(汽车因突然刹车而被刹住。)
“be stopped”:是最简单直接的表达,适用于各种被阻止或停止的情况。例如:The progress of the project was stopped due to lack of funds.(由于资金不足,项目的进展被刹住了。)
“be braked to a stop”:更具体地指出是通过刹车系统来实现停止,通常用于描述交通工具。例如:The train was braked to a stop just in time to avoid hitting the obstacle.(火车及时被刹住,避免了撞上障碍物。)