“点子公司”可以翻译为 "idea consulting firm" 或 "brainstorming company",具体使用可根据语境和侧重点选择:
1、 "Idea consulting firm"
适用场景:强调为客户提供创意、策略或解决方案的咨询服务。
例句:
Our idea consulting firm specializes in helping startups develop innovative marketing strategies.
(我们的点子公司专注于帮助初创企业制定创新的营销策略。)
2、 "Brainstorming company"
适用场景:侧重于通过集体头脑风暴生成创意或解决问题。
例句:
The brainstorming company we hired came up with several breakthrough concepts for our new product line.
(我们聘请的点子公司为我们的新产品线提出了几个突破性的概念。)
其他可能的表达(根据具体业务):"Creative agency"(创意机构,适用于广告、设计等领域)
"Strategy consulting firm"(战略咨询公司,适用于商业战略规划)
选择建议:如果公司核心是提供创意和解决方案,"idea consulting firm" 更贴切。
如果强调集体创意过程,"brainstorming company" 更合适。
根据实际业务内容调整,可更精准地传达企业定位。