“带来”常见的英文表达有 bring、lead to、usher in 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:最基本的含义是“从别处把某人或某物带到说话者所在的地方” ,也可引申为“带来某种结果、影响、情感等”。
例句:
Can you bring me a glass of water?(你能给我带杯水来吗?这里指从别处把水带到说话者所在之处。)
This new policy will bring many benefits to the company.(这项新政策将给公司带来很多好处。这里表示带来某种积极的结果。)
含义:强调导致某种结果或情况,常表示一种因果关系,即前面的行为或事件引发了后面的结果,“带来”某种结果或变化。
例句:
Overworking can lead to health problems.(过度工作会带来健康问题。这里表明过度工作这个行为会导致健康问题这个结果。)
His hard work led to his success.(他的努力工作带来了他的成功。体现努力工作与成功之间的因果联系。)
含义:侧重于“带来、引入”一个新的时代、阶段、变化等,通常有开启、引领进入某种新状态的意味。
例句:
The new technology ushered in a new era of communication.(这项新技术带来了一个通信的新时代。这里强调新技术开启了通信领域的新阶段。)
The signing of the peace treaty ushered in a period of stability.(和平条约的签署带来了一段稳定的时期。体现签署条约这一行为开启了稳定的新阶段。)