“不设防”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 unguarded:
含义:没有保护的,未设防的,强调没有防御或保护措施。
例句:The city was left unguarded during the night.(这座城市在夜间无人防守。)
2、 undefended:
含义:未设防的,强调没有防御工事或防御力量。
例句:The fortress was undefended and easily captured.(那座要塞没有设防,很容易就被攻占了。)
3、 open(在特定语境下):
含义:当表示“不设防的,无遮掩的”时,open 也可以用来描述某种状态或态度。
例句:She was open and unguarded in her conversation.(她在谈话中毫无保留,不设防。)
4、 with no defenses(短语表达):
含义:直接表达“没有防御”的意思,适用于各种语境。
例句:The area was left with no defenses against potential attacks.(这个地区没有防御措施来抵御潜在的攻击。)
5、 off guard(短语表达,表示“不警惕的,没有防备的”):
含义:更多用于描述人的状态,即没有保持警惕或防备。
例句:The sudden attack caught him off guard.(突然的袭击让他措手不及。)