“暧昧”在英语中常见的表达有 ambiguous、vague、intimate but undefined relationship(描述关系时)、flirty 等,具体使用取决于语境:
释义:模糊的、含糊不清的,常用来形容关系或行为不明确。
例句:
Their relationship is ambiguous.(他们的关系很暧昧。)
The message she sent was ambiguous.(她发的信息很暧昧。)
释义:模糊的、不明确的,可形容关系或表达含糊。
例句:
He keeps sending vague signals.(他总是发一些暧昧的信号。)
释义:直接描述“暧昧关系”,强调亲密但未明确的性质。
例句:
They have an intimate but undefined relationship.(他们处于暧昧关系中。)
释义:轻浮的、调情的,侧重描述行为或氛围。
例句:
Their conversation was flirty.(他们的对话很暧昧。)
例句:
It's a bit of a gray area.(有点灰色地带的感觉。)
They're playing footsie.(他们正在调情,直译为“踢脚暗示”)。
形容关系模糊:ambiguous 或 intimate but undefined relationship。
形容行为或信号:vague 或 flirty。
口语化表达:gray area 或 playing footsie。
根据具体语境选择最合适的表达即可!