“有手的”可以翻译为 “having hands” ,不过这种表达比较直白、字面化,在实际语境中,可能会根据具体所指选择更自然贴切的英文表述。例如:
如果强调生物具备手这一身体部位,在描述动物或类人生物时, “having hands” 可以使用,但更自然的表达可能是 “with hands” ,如 “Animals with hands(有手的动物)” 。
如果想表达“有动手能力”“会动手做事”,常用 “handy” 或 “good with one's hands” 。例如:He's very handy around the house.(他在家里很会动手做事。);He's good with his hands.(他动手能力很强 。 )