“圣地”常见的英文表达有 holy land、sacred site 或 shrine(具体含义略有差异),具体使用取决于语境:
1、 holy land
指宗教中具有神圣意义的土地或区域(如耶路撒冷对基督教、犹太教和伊斯兰教而言)。
例句:Jerusalem is considered the Holy Land by three major religions.(耶路撒冷被三大宗教视为圣地。)
2、 sacred site
更泛指任何被视为神圣的地方(如寺庙、圣山等),不限于宗教。
例句:The ancient ruins are regarded as a sacred site by the local tribe.(当地部落认为这些古迹是圣地。)
3、 shrine
通常指供奉神灵或圣人的小神殿或纪念地,规模较小但意义重大。
例句:The village has a shrine dedicated to their patron saint.(村里有一座供奉守护圣人的神殿。)
选择建议:若强调宗教或历史上的神圣区域(如中东),用 holy land。
若描述具体的神圣地点(如自然景观、历史遗迹),用 sacred site。
若指小型神殿或纪念地,用 shrine。
希望这些解释能帮到你!