“端正的”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,以下是一些常见译法:
1、 当描述人或事物的姿态、形态等显得正直、不歪斜时,可以用 upright 或 straight。例如:
He sat upright in his chair.(他端正地坐在椅子上。)
Stand straight with your shoulders back.(挺直腰板,肩膀向后。)
2、 当描述人的行为、态度等正直、正派时,可以用 proper、decent 或 upright(在此语境下也适用)。例如:
He is a proper gentleman.(他是个举止端正的绅士。)
She always behaves in a decent manner.(她总是举止端正。)
He is known for his upright character.(他以正直的品格著称。)
3、 当描述字体、书写等工整、规范时,可以用 neat 或 tidy。例如:
Her handwriting is very neat.(她的字迹很端正。)
Please write in a tidy way.(请写得端正些。)