“使平服”常见的英文表达有 "smooth out"、 "flatten" 或 "make even" ,具体使用哪个取决于语境:
"smooth out":常用于描述使表面平整、去除褶皱或不平整之处,尤其适用于布料、纸张或皮肤等。例如:
Iron the fabric to smooth out the wrinkles. (熨烫布料以使褶皱平服。)
She gently massaged the cream onto her skin to smooth it out. (她轻轻地将乳霜按摩到皮肤上,使其平服。)
"flatten":侧重于使某物变得平坦,不强调去除褶皱,更适用于描述三维物体变为二维或表面变平。例如:
Use a roller to flatten the soil before planting. (种植前用滚筒将土壤压平。)
The heat from the iron flattened the shirt. (熨斗的热量使衬衫变平。)
"make even":强调使表面或边缘变得均匀、整齐,适用于需要精确平整的场合。例如:
Sand the wood to make the surface even. (打磨木材以使表面平整。)
Trim the edges of the paper to make them even. (修剪纸张边缘,使其整齐。)
选择建议:若需强调去除褶皱,用 "smooth out";
若需描述物体变平,用 "flatten";
若需强调均匀性,用 "make even"。