“头脑清楚的”可以用以下几种英语表达:
1、 clear-headed:这是最直接和常用的翻译,表示思维清晰、头脑冷静。例如:He remained clear-headed during the crisis.(他在危机中保持了头脑清醒。)
2、 sane:这个单词除了表示“心智健全的”之外,也可以用来形容人头脑清楚、不糊涂。例如:Despite the chaos, she remained sane and focused.(尽管一片混乱,她还是保持了头脑清醒和专注。)不过,相较于“clear-headed”,“sane”更多强调心智的健康和正常,在描述“头脑清楚”这一具体状态时,“clear-headed”可能更为贴切。
3、 lucid:这个单词表示“清晰的、易懂的”,也可以用来形容人的思维或表达清晰。例如:He gave a lucid explanation of the problem.(他对这个问题作了清晰的解释。)但在直接描述“头脑清楚的”这一状态时,“lucid”可能不如“clear-headed”常用。
4、 level-headed:这个短语表示“冷静的、理智的”,也可以用来形容人在面对困难或压力时保持头脑清醒。例如:She's a level-headed person who doesn't panic easily.(她是个头脑冷静的人,不容易惊慌失措。)