“不动的人”在英语中可以有多种表达方式,具体取决于语境和想要强调的点。以下是几种常见的翻译:
1、 motionless person:
“motionless”表示“不动的,静止的”,与“不动的人”直接对应。
2、 stationary person:
“stationary”也表示“静止的,不动的”,常用于描述物体或人处于固定位置的状态。
3、 immobile person:
“immobile”同样表示“不能移动的,静止的”,适用于描述因某种原因(如身体状况、环境限制等)而无法移动的人。
4、 a person who doesn't move:
这是一个更直白的表达方式,直接翻译了“不动的人”。
5、 inert person(在特定语境下):
“inert”通常表示“惰性的,无活力的”,但在某些语境下,也可以用来形容人处于静止不动的状态,尤其是当这种静止与缺乏活力或动力相关联时。不过,这个表达相对较为少见,且可能带有一定的贬义色彩。
在选择翻译时,应根据具体语境和想要传达的信息来决定使用哪个表达方式。在大多数情况下,“motionless person”或“stationary person”都是比较通用且中性的选择。