“可怜”在英语中有多种表达方式,具体使用哪个词或短语取决于语境和想要表达的情感色彩:
1、 pitiable:
含义:值得怜悯的,可怜的,常用于描述某人或某事因不幸、困境或缺陷而引发他人的同情。
例句:The pitiable state of the refugees moved everyone to tears.(难民们的悲惨状况让每个人都落泪了。)
2、 pathetic:
含义:既可指“可怜的,值得同情的”,也可带有贬义,表示“无用的,差劲的,可笑的”。使用时需根据语境判断。
例句1(表示同情):The pathetic little creature was shivering in the cold.(这个可怜的小家伙在寒风中瑟瑟发抖。)
例句2(贬义):His attempt to fix the car was so pathetic that we all laughed.(他修车的尝试太糟糕了,我们都笑了。)
3、 pitying:
含义:表示同情的,怜悯的,通常用于描述人的态度或情感。
例句:She gave me a pitying look.(她同情地看了我一眼。)
4、 wretched:
含义:非常不幸的,可怜的,也可表示“恶劣的,糟糕的”。使用时需根据语境判断。
例句:The wretched child had no home to go to.(这个可怜的孩子无家可归。)
5、 pitiful:
含义:可怜的,令人同情的,与“pitiable”意思相近。
例句:The pitiful sight of the starving animals moved the volunteers to action.(饥饿动物的可怜景象促使志愿者们采取了行动。)
6、 poor:
含义:在口语中常用来表示“可怜的”,尤其当描述某人处于不幸、困难或值得同情的境地时。
例句:Poor thing, she's been through so much.(可怜的人儿,她经历了这么多。)