“异化的”常见英文表达是 alienated,也可根据具体语境使用 estranged、disconnected 等词。以下为你详细介绍:
含义:指人感到与周围环境、他人或自我疏远、隔离,有一种陌生、不协调的感觉,常用来描述心理、社会层面的异化状态。
例句:
Workers in the factory often feel alienated from their work and the management.(工厂里的工人常常觉得自己与工作和管理层疏远。)
The alienated teenager spent most of his time alone in his room.(这个感到被疏远的青少年大部分时间都独自待在房间里。)
含义:强调关系上的疏远、分离,常用于描述人与人之间,尤其是家庭成员、亲密朋友之间关系的异化。
例句:
He has been estranged from his family for many years.(他已经和家人疏远多年了。)
The estranged couple finally decided to get a divorce.(这对感情疏远的夫妻最终决定离婚。)
含义:侧重于表示与某种环境、群体或事物缺乏联系、关联,有一种不连贯、不协调的感觉,可用于描述个人与社会、文化等方面的异化。
例句:
Modern technology has made some people feel disconnected from the real world.(现代科技让一些人感觉与现实世界脱节了。)
The artist's work often reflects a sense of being disconnected from mainstream culture.(这位艺术家的作品常常反映出一种与主流文化脱节的感觉。)