“逼使”常见的英文表达有 force、compel 或 drive,具体使用取决于语境:
force:强调通过武力、威胁或强制手段迫使某人做某事,语气较为强硬。
例句:The economic crisis forced many companies to lay off workers.(经济危机迫使许多公司裁员。)
compel:侧重于内心或道德上的压力,使人不得不做某事,常带有“不得不做”的意味。
例句:Her sense of duty compelled her to help.(她的责任感迫使她去帮忙。)
drive:指外部压力或困境促使某人采取行动,语气稍弱,但依然带有“被迫”的意味。
例句:Financial difficulties drove him to sell his house.(经济困难迫使他卖掉了房子。)
选择哪个词取决于具体语境和想要表达的语气。