“使上钩”常见的英文表达有 “lure into a trap” 或 “hook (someone)”(在较口语化或比喻的语境中)。以下为具体分析:
lure into a trap:
含义:表示通过诱惑或欺骗的手段,使某人陷入预设的陷阱或不利境地,形象地传达了“使上钩”的意思。
例句:The scammer tried to lure her into a trap by offering a fake investment opportunity.(那个骗子试图通过提供一个虚假的投资机会来使她上钩。)
hook (someone):
含义:在口语或比喻语境中,常用来表示吸引某人、使某人感兴趣或上钩,类似于“钓上鱼”的动作。
例句:They used a great discount to hook customers.(他们用一个很大的折扣来使顾客上钩。)