“开小差的人”常见的英文表达可以是 “absent-minded person” 或 “daydreamer”,具体可根据语境选择:
“absent-minded person”:侧重于描述一个人因注意力不集中、心思游离而表现出的状态,类似于中文“开小差”中因分心而未能专注于当前任务的含义。
“daydreamer”:更强调一个人常常陷入白日梦、幻想的状态,不专注于现实,也可用来形容“开小差”的人,尤其是那种经常沉浸于自己想象世界的情况。
此外,在一些更具体的语境中,比如形容课堂上不认真听讲、走神的学生,也可以用 “inattentive student” 来表达;若描述工作中不专心、开小差的员工,可以说 “distracted employee”。