“瞬息的”常见英文表达有 ephemeral、fleeting 或 transient,具体使用可根据语境选择:
ephemeral:强调短暂且易消逝,常用于形容生命、现象或美感等抽象概念,带有“转瞬即逝、昙花一现”的诗意。
例句:The beauty of cherry blossoms is ephemeral, lasting only a few days each spring.(樱花之美短暂易逝,每年春天仅绽放数日。)
fleeting:侧重于快速消失,常用于形容时间、情感或机会,带有“稍纵即逝”的紧迫感。
例句:He caught a fleeting glimpse of her smile before she turned away.(她转身前,他匆匆瞥见了她的笑容。)
transient:多用于物理或抽象现象,强调短暂停留或变化,如“瞬态现象”(transient phenomenon)。
例句:The hotel is filled with transient guests who stay only for a night.(酒店住满了仅停留一晚的短暂住客。)
选择建议:描述抽象美感或短暂体验时,用 ephemeral 更合适;
强调快速消失或情感瞬间时,用 fleeting 更贴切;
科学或技术语境中,transient 是更专业的选择。