“使成国家”这种表述比较生硬和书面化,常见更自然的英语表达可能是 “to form a nation” 或 “to establish a state” 等,具体使用哪个取决于语境:
“to form a nation”:侧重于从无到有构建一个具有共同身份、文化、领土等特征的民族群体或国家实体,强调形成一个有凝聚力的民族共同体。例如:Through centuries of struggle and integration, various ethnic groups in this region finally formed a nation.(经过几个世纪的斗争与融合,这个地区的各个民族最终形成了一个国家。)
“to establish a state”:更强调正式地创建、设立一个具有政治主权、法律体系、行政机构等的政治实体,即国家。例如:After winning the revolution, the rebels set out to establish a state based on democratic principles.(在赢得革命后,叛军着手建立一个基于民主原则的国家 。)