“错综复杂”常见的英文表达有 “intricate”、“complex”、“complicated” 或 “labyrinthine”,具体可根据语境选择:
1、 intricate
侧重描述结构或关系“错综复杂、精细复杂”,常用于艺术、设计或抽象概念。
例句:The plot of the novel is intricate, with multiple twists and turns.(这部小说的情节错综复杂,充满了各种转折。)
2、 complex
通用词汇,指“复杂的、难以理解的”,适用于描述系统、问题或结构。
例句:The project involves a complex set of tasks.(这个项目包含一系列错综复杂的任务。)
3、 complicated
强调“复杂、难以处理”,通常指涉及多个步骤或因素的情况。
例句:The instructions for assembling the furniture are quite complicated.(这套家具的组装说明非常错综复杂。)
4、 labyrinthine
文学性表达,比喻“像迷宫一样复杂”,常用于描述物理空间或抽象系统。
例句:The labyrinthine corridors of the old castle confused the explorers.(老城堡错综复杂的走廊让探险者们迷失了方向。)
选择建议:描述“情节、关系”等抽象复杂时,用 intricate 或 labyrinthine 更贴切。
描述“任务、系统”等实际复杂时,用 complex 或 complicated 更合适。