“有男子气概地”可以翻译为 manly(副词形式为 manly,虽不常见但语法可行;更常用的是用介词短语 in a manly way 或 manfully )。具体解释如下:
1、 manly(形容词,副词用法不常见但可理解):
形容词含义:having qualities traditionally considered appropriate for a man, such as strength, courage, and confidence(具有传统上被认为是男性应有的品质,如力量、勇气和自信)。
副词用法(不常见):若需直接用作副词,可理解为“以男子气概的方式”,但更自然的表达是使用介词短语。
2、 in a manly way(介词短语):
这是更常用、更自然的表达方式,意为“以男子气概的方式”。
3、 manfully(副词):
含义:in a brave and determined way, especially like a man(以勇敢和坚定的方式,尤其是像男人一样)。
示例:He faced the challenge manfully.(他勇敢地面对了挑战。)
在日常交流中,in a manly way 或 manfully 是更推荐使用的表达方式,因为它们更自然、更易于理解。而“manly”作为副词虽然语法上可行,但在实际使用中并不常见。