“酷烈的”可以翻译为 “fierce”、“severe” 或 “harsh”,具体使用哪个词取决于上下文语境:
* fierce:常用来形容极端、猛烈或激烈的状况,如“fierce heat”(酷热)、“fierce battle”(激战)。
* severe:侧重于形容程度的严重性,如“severe weather”(恶劣天气)、“severe punishment”(严厉惩罚)。在描述酷热、严寒等极端气候时,也可用“severe heat”或“severe cold”。
* harsh:多用来形容环境、条件或待遇的严酷、不友好,如“harsh climate”(严酷的气候)、“harsh conditions”(恶劣的条件)。