“促动”常见的英文表达有 “prompt”、“spur”、“motivate” 或 “drive” 等,具体使用哪个词取决于语境:
prompt:侧重于引发或促使某人立即采取行动,常带有“及时性”的暗示。例如:
The urgent need for a solution prompted immediate action. (迫切需要解决方案促成了立即行动。)
spur:强调通过刺激或激励来推动行动,常带有“激发动力”的意味。例如:
The new policy has spurred economic growth. (新政策促进了经济增长。)
motivate:更侧重于激发内在动力或意愿,使人主动去做某事。例如:
His success story motivated many young people. (他的成功故事激励了许多年轻人。)
drive:在更广泛的语境中,可以表示推动或驱动某事发生,常用于描述一种持续的力量或趋势。例如:
Technological innovation is driving changes in the industry. (技术创新正在推动行业变革。)